Mon feu
Comme après la neige on attend le printemps,
mon cœur attend le renouveau de notre temps.
Sous la cendre couve un feu secret ,
c’est mon Amour dans mon cœur caché .
Laissez-moi parmi ses songes!
J'y trouve la paix du ciel serein
et la nuit immobile en la joie se plonge.
Je ne serai jamais embrassé par le silence,
mais par une harmonieuse clameur.
et alors, pas de douleur, pas d'absence,
mais toujours tendresse et une grande douceur.
Il mio fuoco
Come dopo la neve si aspetta primavera,
il mio cuore attende il novellarsi del tempo nostro.
Sotto la cenere cova un fuoco segreto,
è il mio Amore nel mio cuore nascosto.
Lasciatemi fra i suoi sogni!
Vi trovo la pace del cielo sereno
e la notte quieta si tuffa nella gioia.
Io non sarò abbracciato dal silenzio,
ma da un armonioso clamore
ed allora, nessun dolore, nessuna assenza,
ma sempre tenererezza ed una grande dolcezza.